Русские переводы Первого соборного послания апостола Петра: богословский комментарий и лексико-семантический анализ избранных мест
Ключевые слова:
Священное Писание, переводы Библии, современные переводы, соборное послание апостола Петра, история русских переводов, анализ переводовАннотация
Статья посвящена актуальной проблеме соотношения современных русских переводов библейских текстов с православной традицией их интерпретации. При переводе Священного Писания необходимо сохранить заключенные в нем сакральные смыслы и при этом осуществить их изъяснение на понятном, но не потерявшем духовного потенциала языке. Автор исследования основывается на герменевтической концепции, рассматривающей перевод текста как его истолкование. Опираясь на традиционные подходы переводчиков и комментаторов Библии, автор статьи при помощи сравнительного лексико-семантического анализа нескольких русских переводов Первого соборного послания апостола Петра дает богословский комментарий к некоторым фрагментам текста, где наблюдаются различия в интерпретации. В результате проведенного исследования сделан вывод о важности сохранения при переводе Священного Писания на русский язык непосредственной связи с церковнославянским языком, так как в существующих в настоящее время переводах Библии на современный русский язык наблюдается частичная утрата духовного смысла, присущего оригиналу. В связи с этим представляется целесообразным использование в русском переводе элементов церковнославянской лексики и грамматики с целью передачи сакрального смысла Священного Писания, а также поддержания связи с церковной богослужебной практикой.
Скачивания
Библиографические ссылки
1. Паламаренко, Е. В. К вопросу о современных теориях формирования ветхозаветного канона / Паламаренко Е. В. – DOI: 10.24412/22245391-2023-42-11-73 // Вестник Екатеринбургской духовной семинарии. – 2023. –№ 42. – С. 11–73.
2. Хухуни, Г. Т. Современный перевод Священного Писания: выбор стратегии / Г.Т. Хухуни, А. А. Осипова // Верхневолжский филологический вестник. – 2018. –№ 1. – С. 50–55.
3. Десницкий, А. С. 40 вопросов о Библии / А.С. Десницкий.–Москва : Даръ, 2014. – 416 с. – ISBN 978-5-485-00359-3.
4. Маршева, Л. И. Церковнославянский язык : начальные сведения, теоретический очерк, упражнения / Л. И. Маршева. – Москва : Издательство Сретенского монастыря, 2018. – 112 с. – ISBN 978-5-7533-1500-7.
5. Цырельчук, К. А. Praefatio анафоры святителя Василия Великого (герменевтика русских переводов XX–XXI вв.) / Цырельчук Констан‑
тин Андреевич. – DOI: 10.51216/2687-072Х_2023_3_231. EDN: ZGYVRD // Богословский сборник Тамбовской духовной семинарии. – 2023. – № 3 (24). – С. 231–249.
6. Гарбовский, Н. К. Теория перевода : учебник / Н. К. Гарбовский. – Москва : Издательство Московского университета, 2007. – 544 с. – ISBN 978-5-211-05333-5.
7. Верещагин, Е.М. История возникновения древнего общеславянского литературного языка : переводческая деятельность Кирилла и Мефодия и их учеников / Е.М. Верещагин.–Москва : Директ-Медиа, 2014.–221 с.– ISBN 978-5-4475-1873-8.
8. Десницкий, А. Современный библейский перевод : теория и методология / Андрей Десницкий. – Москва : Издательство ПСТГУ, 2015. – 432 с. – ISBN 978-5-7429-0972-9.
9. Тихомиров, Б. А. К истории отечественной Библии / Б. А. Тихомиров. – Москва : Российское библейское общество, 2006. – 32 с. – ISBN 9990-00-440976-0.
10. Чистович, И. А. История перевода Библии на русский язык / И. А. Чистович. – Репр. воспр. изд. 1899 г. – Москва : Российское библейское общество, 1997. – 368 с. – ISBN 5-85524-061-4.
11. Емельянов А., прот. Кассиан (Безобразов Сергей Сергеевич) / протоиерей Алексий Емельянов // Православная энциклопедия.– Москва : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2017. –Т. 31. – ISBN: 978-5-89572-031-8. – С. 508–514.
12. Небольсин, А. С. Кассиан (Безобразов Сергей Сергеевич) / А. С. Небольсин // Православная энциклопедия. – Москва : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2017. – ISBN 978-5-89572-031-8. – Т. 31. – С. 514–519 .
13. Барнуэлл, К. Перевод Библии : введение в принципы перевода / Кэтрин Барнуэлл. – Билефельд : SIL, 1990. – 269 с. – ISBN: 5-7454-0075-7.
14. Аверкий (Таушев), архиеп. Четвероевангелие. Апостол : руководство к изучению Священного Писания Нового Завета / архиепископ Аверкий (Таушев). – Москва : Издательство ПСТГУ, 2005. – 840 с. – ISBN 5-7429-0065-1.
15. Ньюман, М. Греческо-русский словарь Нового Завета / М. Ньюман. – Москва : Российское библейское общество, 2012. – 239 с. – ISBN: 978-5-85524-291-9.
16. Библейские комментарии отцов Церкви и других авторов I–VIII веков. Новый Завет. Т. 11. Кафолические послания: послание Иакова, 1-е и 2-е послания Петра, 1-е, 2-е и 3-е послания Иоанна, послание Иуды. – Тверь: Герменевтика, 2008. – 352 с. – ISBN 978-5-901494-12-7.
17. Толковая Библия, или Комментарии на все книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета. Т. 2 / под ред. А. П. Лопухина. – Репр. изд. – Москва : Эксмо, 2006. – 1087 с. – ISBN 978-5-88353-714-0.
18. Новый Завет на греческом и русском языках. – Москва : РБО, 2002. – 800 с. – ISBN 5-85524-170-Х.
19. Радостная Весть : Новый Завет в переводе с древнегреческого / под ред. В. Н. Кузнецовой.–Москва : Российское библейское общество, 2005.– 608 с. – ISBN 5-85524-215-3.
20. Библия : книги Священного Писания Ветхого и Нового Завета в современном русском переводе / под ред. М. П. Кулакова и М. М. Кулакова. – Москва : Библейско-богословский институт, 2018. – 1856 с. – ISBN 978-5-89647-331-2.
21. Михаил (Лузин), еп. Толковый Апостол : соборные послания / изъяснение епископа Михаила (Лузина). – Москва : Правило веры, 2017. – 768 с. – ISBN 978-5-94759-099-9.
22. Феофилакт Болгарский, свт. Толкование на Деяния святых апостолов и на Соборные послания святых апостолов Иакова, Петра, Иоанна, Иуды. В 3 т. Т. 1 / святитель Феофилакт Болгарский.–Москва : Сибирская Благозвонница, 2009. – 512 с. – ISBN 978-985-511-440-7.
REFERENCES
1. Palamarenko E. V. K voprosu o sovremennykh teoriyakh formirovaniya vetkhozavetnogo kanona [On the issue of modern theories of the formation of the Old Testament canon]. Vestnik Ekaterinburgskoi dukhovnoi seminarii [Bulletin of the Ekaterinburg Theological Seminary]. 2023, no. 42, pp. 11–73. (In Russian).
2. Khukhuni G.T. Sovremennyi perevod Svyashchennogo Pisaniya: vybor strategii [Modern translation of the Holy Scriptures: choice of strategy]. Verkhnevolzhskii filologicheskii vestnik [Upper Volga Philological Bulletin]. 2018, no. 1, pp. 50–55. (In Russian).
3. Desnitsky A. S. 40 voprosov o Biblii [40 questions about the Bible]. Moscow, Dar Publ., 2014, 416 p. (In Russian).
4. Marsheva L. I. Tserkovnoslavyanskii yazyk: nachal’nye svedeniya, teoreticheskii ocherk, uprazhneniya [Church Slavonic language: initial information, theoretical outline, exercises]. Moscow, Sretensky Monastery Publ., 2018, 112 p. (In Russian).
5. Tsyrelchuk K. A. Praefatio anafory svyatitelya Vasiliya Velikogo (germenevtika russkikh perevodov XX-XXI vv. [Praefatio of anaphora of St. Basil the Great (hermeneutics of Russian translations of the 20th – 21st centuries)]. EDN: ZGYVRD Bogoslovskii sbornik Tambovskoi dukhovnoi seminarii [Theological Collection of Tambov Theological Seminary]. 2023, no. 3 (24), pp. 231–249. (In Russian).
6. Garbovsky N. K. Teoriya perevoda [Translation theory]. Moscow, Moscow University Publ., 2007, 544 p. (In Russian).
7. Vereshchagin E . M . Istoriya vozniknoveniya drevnego obshcheslavyanskogo literaturnogo yazyka: perevodcheskaya deyatel’nost’ Kirilla i Mefodiya i ikh uchenikov [History of the emergence of the ancient common Slavic literary language: translation activities of Cyril and Methodius and their disciples]. Moscow, Direct-Media Publ., 2014, 221 p. (In Russian).
8. Desnitsky A. Sovremennyi bibleiskii perevod: teoriya i metodologiya [Modern biblical translation: theory and methodology]. Moscow, PSTGU Publ., 2015, 432 p. (In Russian).
9. Tikhomirov B. A. K istorii otechestvennoi Biblii [On the history of the Russian Bible]. Moscow, Russian Bible Society Publ., 2006, 32 p. (In Russian).
10. Chistovich I. A. Istoriya perevoda Biblii na russkii yazyk [History of translation of the Bible into Russian]. Moscow, Russian Bible Society Publ., 1997, 368 p. (In Russian).
11. Emelyanov A., Archpriest Kassian (Bezobrazov Sergei Sergeevich) [Cassian (Bezobrazov Sergey Sergeevich)]. Pravoslavnaya entsiklopediya [Orthodox Encyclopedia]. Moscow, Church and Scientific Center “Orthodox Encyclopedia” Publ., 2017, vol. 31, pp. 508–514. (In Russian).
12. Nebolsin A. S. Kassian (Bezobrazov Sergei Sergeevich) [Cassian (Bezobrazov Sergey Sergeevich)]. Pravoslavnaya entsiklopediya [Orthodox Encyclopedia]. Moscow, Church and Scientific Center “Orthodox Encyclopedia” Publ., 2017, vol. 31, pp. 514–519. (In Russian).
13. Barnwell K. Perevod Biblii: vvedenie v printsipy perevoda [Translating the Bible: an introduction to the principles of translation]. Bielefeld, SIL Publ., 1990, 269 p. (In Russian).
14. Averky (Taushev), Archbishop Chetveroevangelie. Apostol: rukovodstvo k izucheniyu Svyashchennogo Pisaniya Novogo Zaveta [Four Gospels. Apostle: a guide to the study of the Holy Scriptures of the New Testament]. Moscow, PSTGU Publ., 2005, 840 p. (In Russian).
15. Newman M. Grechesko-russkii slovar’ Novogo Zaveta [Greek-Russian Dictionary of the New Testament]. Moscow, Russian Bible Society Publ., 2012, 239 p. (In Russian).
16. Bibleiskie kommentarii otstov Tserkvi i drugikh avtorov I-VIII vekov. Novyi Zavet. Kafolicheskie poslaniya: poslanie Iakova, 1-e i 2-e poslaniya Petra, 1-e, 2-e i 3-e poslaniya Ioanna, poslanie Iudy [Biblical commentaries of the Church Fathers and other authors of the 1st–8th centuries. New Testament. Catholic Epistles: James, 1st and 2nd Peter, 1st, 2nd and 3rd John, Jude]. Tver, Hermeneutics Publ., 2008, vol. 11, 352 p. (In Russian).
17. Tolkovaya Bibliya, ili Kommentarii na vse knigi Svyashchennogo Pisaniya Vetkhogo i Novogo Zaveta [Explanatory Bible, or Commentaries on all the books of the Holy Scriptures of the Old and New Testaments]. Moscow, Eksmo Publ., 2006, vol. 2, 1087 p. (In Russian).
18. Novyi Zavet na grecheskom i russkom yazykakh [New Testament in Greek and Russian]. Moscow, RBO Publ., 2002, 800 p. (In Russian).
19. Radostnaya Vest’: Novyi Zavet v perevode s drevnegrecheskogo [Good News: New Testament translated from ancient Greek]. Moscow, Russian Bible Society Publ., 2005, 608 p. (In Russian).
20. Bibliya: knigi Svyashchennogo Pisaniya Vetkhogo i Nivogo Zaveta v sovremennom russkom perevode [Bible: books of the Holy Scriptures of the Old and New Testaments in modern Russian translation]. Moscow, Biblical and Theological Institute Publ., 2018, 1856 p. (In Russian).
21. Mikhail (Luzin), Bishop Tolkovyi Apostol: sobornye poslaniya [Intelligent Apostle: General Epistles]. Moscow, Rule of Faith Publ., 2017, 768 p. (In Russian).
22. St. Theophylact of Bulgaria Tolkovanie na Deyaniya svyatykh apostolov i na Sobornye poslaniya svyatykh apostolov Iakova, Petra, Ioanna, Iudy [Interpretation of the Acts of the Holy Apostles and the General Epistles of the Holy Apostles James, Peter, John, Jude]. Moscow, Siberian Blagozvonnitsa Publ., 2009, vol. 1, 512 p. (In Russian).
Загрузки
Опубликован
Выпуск
Раздел
Категории
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-ShareAlike» («Атрибуция — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.