Лингвокультурологические аспекты миссионерской деятельности святителя Николая Японского
DOI:
https://doi.org/10.51216/Ключевые слова:
Русская Православная Церковь, Российская духовная миссия в Японии, святитель Николай Японский, миссионерская деятельность, перевод Священного Писания.Аннотация
Статья посвящена исследованию лингвокультурологических аспектов миссионерского служения архиепископа Николая (Касаткина) за время его пребывания в качестве руководителя Российской духовной миссии в Японии. Переводы текстов Священного Писания на язык обращаемого народа были главной задачей его миссионерского служения. Автор приходит к выводу, что переводы, осуществленные святителем, имеют научно-богословское и церковно-практическое значение.
Скачивания
Библиографические ссылки
1. Акимова, А.С. Святитель Николай Японский и Ф.М. Достоевский: исторические факты и их эпистолярные интерпретации / А.С. Акимова // Филологический журнал. – 2011. – № 1 (18). – С. 4–6.
2. Вишнякова, О.Д. Интертекстуальные включения в когнитивно-прагматическом и переводческом аспектах / О.Д. Вишнякова, Ю.А. Панькина // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2014. – № 4. – С. 71–80.
3. Дневники святого Николая Японского. В 5 т. Т. 3 / сост. К. Накамура. – Санкт-Петербург : Гиперион, 2004. – 896 с.
4. Карташева, Н.В. Культурологические аспекты миссионерских переводов святителя Николая Японского / Н.В. Карташева // Вестник Московского университета. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2017. – № 1. – С. 90–103.
5. Кошелева, Т.И. Интертекстуальность в религиозном дискурсе / Т.И. Кошелева // Вестник Новгородского государственного университета им. Ярослава Мудрого. – 2008. – Вып. 47. – С. 75–77.
6. Кравецкий, А.Г. История церковнославянского языка в России : конец XIX–ХХ в. / А.Г. Кравецкий, А.А. Плетнева ; Рос. акад. наук. Ин-т рус. яз. им. В.В. Виноградова. – Москва : Языки рус. культуры, 2001. – 398 с.
7. Лихачев, Д.С. Русский язык в богослужении и в богословской мысли / Д.С. Лихачев // Церковнославянский язык в богослужении Русской Православной Церкви : сборник / сост. Н. Каверин. – Москва : Рус. Хронографъ, 2012. – 288 с.
8. Николай Японский, свт. Видна Божия воля просветить Японию : сб. писем / святитель Николай Японский ; ред.-сост. Г.Г. Гуличкина. – Москва : Изд-во Срет. мон-ря, 2009. – 336 с.
9. Потапов, А.В. Переводческая деятельность святого равноапостольного Николая, архиепископа Японского / А.В. Потапов // Духовное наследие равноапостольного Николая Японского : к столетию преставления : сб. тр. науч. конф. – Москва, 2012. – С. 152–160.
10. Ушимару, П.Я., прот. Японское православие и культура периода «Мэйдзи» / протоиерей Прокл Ясуо Ушимару // Тысячелетие Крещения Руси : материалы Междунар. церков.-ист. конф. Киев, 21–23 июля 1986 г. – Москва : Изд-во Моск. Патриархии, 1988. – С. 225–232.
REFERENCES
1. Akimova, A.S. Svyatitel’ Nikolai Yaponsky i A.M. Dostoevsky: istoricheskie fakty i ikh epistilyarnye interpretatsii [Saint Nicholas of Japan and F. M. Dostoevsky: historical facts and their epistolary interpretations]. // Philological journal. 2011, no. 1 (18), pp. 4–6. (in Russian)
2. Vishnyakova, O.D., Intertekstual’nye vklyucheniya v kognitivno-pragmaticheskom i perevodcheskom aspektakh [Intertextual inclusions in cognitive-pragmatic and translation aspects]. // Vestnik Moskovskogo universiteta Ser. 19. Linguistics and intercultural communication. 2014, no. 4, pp. 71–80. (in Russian)
3. Dnevniki svyatogo Nikolaya Yaponskogo [Diaries of St. Nicholas of Japan]. in 5 vols., vol. 3. / comp. K. Nakamura. – St. Petersburg. : Hyperion, 2004, vol. 3. – 896 p. (in Rusian)
4. Kartasheva, N.V. Kul’turologicheskie aspekty missionerskikh perevodov svyatitelya Nikolaya Yaponskogo [Cultural aspects of missionary translations of St. Nicholas of Japan]. // Vestnik Moskovskogo universiteta, Ser. 19. Linguistics and intercultural communication. 2017, no. 1, pp. 90–103. (in Russian)
5. Kosheleva, T.I. Intertekstual’nost’ v religioznom diskurse [Intertextuality in religious discourse]. / / Bulletin of Novgorod State University named after Yaroslav The Wise, issue 47, 2008, pp. 75–77. (in Russian)
6. Kravetsky, A.G., Pletneva A.A. Istoriya tserkovno-slavyanskogo yazyka v Rossii : konets 19 – 20 v. [History of the Church Slavonic language in Russia : the end of the 19th – 20th centuries]. Russian Academy of Sciences, Institute of the Russian Language named after V.V. Vinogradov. Moscow: Languages of Russian culture, 2001. 398 p. (in Russian)
7. Likhachev, D.S. Russkii yazyk v bogosluzhenii i v bogoslovskoi mysli [Russian language in the service and in the theological thought]. // Church Slavonic language in the service of the Russian Orthodox Church: Collection / Comp. N. Kaverin. Moscow: Russian Chronograph, 2012. 288 p. (in Russian)
8. Saint Nicholas of Japan. Vidna Bozhiya volya prosvyatit’ Yaponiyu : sbornik pisem [God's will to enlighten Japan is visible: collection of letters]. / Moscow: Sretensky Monastery Publishing House, 2009, 336 p. (in Russian)
9. Potapov, A.V. Perevodcheskaya deyatel’nost’ svyatogo ravnoapostol’nogo Nikolaya, arkhiepiskopa Yaponskogo [Translation activity of St. Nicholas, Archbishop of Japan]. Spiritual heritage of Nicholas of Japan: the centenary of the repose of: proceedings of the scientific conference. Moscow, 2012, pp. 152–160. (in Russian)
10. Yasuo Ushimaru, аrchpriest. Yaponskoe pravoslavie i kul’tura perioda «Meidzi» [Japanese Orthodoxy and culture of the Meiji period]. //Millennium of the Baptism of Russia. Proceedings of the International Church-historical conference. Kiev. July 21–23, 1986. – Moscow: Moscow Patriarchate Publishing House, 1988, pp. 225–232. (in Russian)
Загрузки
Опубликован
Лицензия

Это произведение доступно по лицензии Creative Commons «Attribution-ShareAlike» («Атрибуция — На тех же условиях») 4.0 Всемирная.