“O Gentle Light” in the context of the Russian Orthodox worldview
DOI:
https://doi.org/10.51216/2687-072X_2026_1_216-235Keywords:
hymn, liturgical tradition, Church Slavonic language, hymn “O Gentle Light”, Russian language.Abstract
This article is devoted to a semantic and linguacultural analysis of the hymn “O Gentle Light” as a key element of the Orthodox evening service. The relevance of this study stems from the persistent problem of parishioners’ misunderstanding of Church Slavonic texts and debates about the advisabil-
ity of translating them into modern Russian without taking into account the Russian Orthodox worldview. The scientific novelty of this study lies in its use of a comprehensive approach to comparing translations of the hymn “O Gentle Light” into Russian and Church Slavonic.
The study utilizes a discourse analysis, which allows us to identify the specifics of the text’s perception within the context of liturgical tradition; a structural analysis, which helps to reveal the hymn’s tripartite composition (address, narrative, and doxology) and its poetic organization; and a comparative method, which reveals discrepancies between the Church Slavonic original and Russian translations at the phonetic, lexical, grammatical, and figurative-symbolic levels.
The study demonstrates that translating the hymn “O Gentle Light” into Russian results in the loss of theological depth, poetic sound, and national and cultural meanings inherent in the Church Slavonic text and developed by Russian tradition. Significant discrepancies were identified in the composition of the texts at the levels of phonetics, vocabulary, semantic content, and grammar. The author concludes that to overcome misunderstandings of liturgical texts, what is needed is not translation, but rather clarification of meaning through a deeper understanding of the imagery of the Russian Orthodox worldview, which preserves the spiritual integrity and aesthetic expressiveness of the ancient hymn.
For citation: Poddyachaya N. A. “O Gentle Light” in the context of the Russian Orthodox worldview // Theological Collection of Tambov Theological Seminary, 2026, no. 1 (34), pp. 216-235. (In Russian). DOI: https://doi.org/10.51216/2687-072X_2026_1_216-235 EDN: KKPMRC
Received 10 December 2025.
Accepted for press 20 February 2026.
Funding: This research did not receive any external funding.
Conflict of interest: The author declare that there are no conflicts of interest present.
The content is available under a license Creative Commons Attribution 4.0 License.
ISSN 2687-072Х
JATS XML
Downloads
References
1. Библейская энциклопедия Брокгауза / Ф. Ринекер, Г. Майер. [Б. м.] : Издатель О. С. Костюков, 2009. 1088, [32] c., 48 вкл. л. ил.
2. Большой толковый словарь русского языка / Институт лингвистических исследований Российской академии наук. Санкт-Петербург : Норинт, 2003. 1535 с.
3. Василий Великий, архиеп. Кесарии Каппадокийской, свт. О Святом Духе. К Святому Амфилохию, епископу Иконийскому // Творения : в 2 т. Москва : Сибирская Благозвонница, 2008. Т. 1. (Полное собрание творения святых отцов Церкви и церковных писателей в русском переводе ; т. 3). С.93-168.
4. Греческий словарь Стронга // Азбука веры : православный портал. URL: https://azbyka.ru/biblia/strong (дата обращения: 01.12.2025).
5. Игнатий Богоносец, св. Послание к римлянам // Раннехристианские отцы Церкви : антология. Брюссель : Жизнь с Богом, 1978. С. 122-127.
6. Иоанн Златоуст, св. Полное собрание творений. В 12 т. Т. 12, кн. 2. Москва : Православное братство «Радонеж», 2004. 956 с.
7. Киприан, еп. Карфагенский, сщмч. Творения. Книга о молитве Господни // Предание.ру : сайт. URL.: https://predanie.ru/book/67549-tvoreniya/ (дата обращения: 01.12.2025).
8. Ожегов С. И. Словарь русского языка / под редакцией Л. И. Скворцова. 24-е изд., испр. Москва : Оникс 21 век : Мир и Образование, 2005. 895 с. EDN: https://elibrary.ru/qrjxqd
9. Скабалланович М. Толковый Типикон : объяснительное изложение Типикона с историческим введением. Москва : Сретенский монастырь, 2004. 815 с.
10. Словарь библейских образов / под общ. ред. Л. Райкена, Дж. Уилхойта, Т. Лонгмана III. Санкт-Петербург : Библия для всех, 2022. 1423 с.
11. Школьный этимологический словарь русского языка / сост.: Н. М. Шанский, Т. А. Боброва // Наука. Искусство. Величие : портал. URL: https://rus-yaz.niv.ru/doc/school-etymological-dictionary/fc/slovar-193-2.htm#zag-276 (дата обращения: 01.12.2025).
Список литературы
1. Аверкий (Таушев), архиеп. Литургика // Предание.ру : сайт. URL.: https://predanie.rU/book/89914-liturgika/#/toc96 (дата обращения: 01.12.2025).
2. Архипов М. И. К вопросу о редактировании богослужебных текстов : (на примере перевода с греческого языка) // Теологический вестник Смоленской православной духовной семинарии. 2024. № 3 (24). С.145-156. EDN: https://elibrary.ru/cjyise
3. Грудинина Е. В. К вопросу о дифференциальных признаках религиозного стиля и его месте в стилистической системе современного русского языка // Богословский сборник Тамбовской духовной семинарии. 2023. № 2 (23). С. 202-226. DOI: https://doi.org/10.51216/2687-072X_2023_2_202
4. Давыденков О., прот. Догматическое богословие. Москва : Издательство Православного Свято-Тихоновского гуманитарного университета, 2017. 624 с.
5. Захарова М. В. История русского литературного языка : учебник и практикум. Москва : Юрайт, 2019. 261 с. EDN: https://elibrary.ru/ixirgv
6. Колесов В. В. Мир человека в слове Древней Руси. Ленинград : Издательство Ленинградского университета, 1986. 321 с.
7. Колесов В. В. Философия русского слова. Санкт-Петербург : Юна, 2002. 444, [3] с.
8. Проблемы перевода богослужения на русский язык : академическое интервью со свящ. Георгием Кочетковым, игум. Силуаном (Тумановым), прот. Георгием Иоффе, свящ. Максимом Плякиным, К. А. Мозговым, П. С. Озерским // Вестник Свято-Филаретовского института. 2025. Т. 17, № 1 (53). С. 132-183. DOI: https://doi.org/10.25803/26587599_2025_1_53_132
9. Кузьминова Е. А. Книжная справа // Православная энциклопедия : в 75 т. / под ред. Патриарха Московского и всея Руси Кирилла. Москва : Церковно-научный центр «Православная энциклопедия», 2019. Т. 36. С.122-134.
10. Седакова О. А. Словарь трудных слов из богослужения: церковнославяно-русские паронимы. 4-е изд. Москва : Практика, 2024. 424 с.
11. Сушкова И. В. Лексические проблемы перевода православных богослужебных текстов на русский язык // Вестник РГГУ. Серия: История. Филология. Культурология. Востоковедение. 2010. № 9 (52). С. 103-116. EDN: https://elibrary.ru/mthqsr
Sources
1. Biblejskaya entsiklopediya Brokgauza [The Brockhaus Encyclopedia of the Bible] / F. Rineker, G. Majer. [B. m.] : Izdatelʹ [Publisher] O. S. Kostyukov, 2009, 1088, [32] p., 48 vkl. l. il. (In Russian).
2. Bol’shoi tolkovyi slovar’ russkogo yazyka [The comprehensive explanatory dictionary of the Russian language]. St. Petersburg, Norint Publ., 2003, 1535 p. (In Russian).
3. Saint Basil the Great, Archbishop of Caesarea in Cappadocia O svyatom Dukhe. K Svyatomu Amfilokhiyu, episkopu Ikoniiskomu [On the Holy Spirit. To Saint Amphilochius, Bishop of Iconium]. Tvoreniya [Writings]. Moscow, Sibirskaya Blagozvonnitsa Publ., 2008, vol. 1, pp. 93-168. (In Russian).
4. Grecheskii slovar’ Stronga [Strong’s Greek Lexicon]. Pravoslavnyi portal “Azbuka very” [Orthodox Portal “ABC of Faith”]. (In Russian). Available at: https://azbyka.ru/biblia/strong (accessed: 01.12.2025).
5. St. Ignatius the God-Bearer Poslanie k rimlyanam [Epistle to the Romans]. Rannekhristianskie otsty Tserkvi [Early Christian Fathers of the Church]. Brussels, Life with God Publ., 1978, pp. 122-127. (In Russian).
6. St. John Chrysostom Polnoe sobranie tvorenii [Complete collection of works]. Moscow, Pravoslavnoe Bratstvo “Radonezh” Publ., 2004, vol. 12, book 2, 956 p. (In Russian).
7. Cyprian, Bishop of Carthage, Hieromartyr Tvoreniya. Kniga o molitve Gospodni [Writings. Book on the Lord’s Prayer]. Sait Predanie.ru [Predanie.ru Website]. (In Russian). Available at: https://predanie.ru/book/67549-tvoreniya/ (accessed: 01.12.2025).
8. Ozhegov S. I. Slovar’ russkogo yazyka [Dictionary of the Russian language]. Moscow, Onyx 21st Century, Peace and Education Publ., 2005, 895 p. (In Russian). EDN: https://elibrary.ru/qrjxqd
9. Skaballanovich M. Tolkovyi Tipikon: ob”yasnitel’noe izlozhenie Tipikona s istoricheskim vvedeniem [Explanatory Typicon: explanatory presentation of the Typicon with a historical introduction]. Moscow, Sretensky Monastery Publ., 2004, 815 p. (In Russian).
10. Slovar’ bibleiskikh obrazov [Dictionary of biblical images]. Pod obshch. red. L. Rajkena, Dzh. Uilkhojta, T. Longmana III. Sankt-Peterburg, Bibliya dlya vsekh Publ., 2022, 1423 p.
11. Shkol’nyi etimologicheskii slovar’ russkogo yazyka [School etymological dictionary of the Russian language]. Portal “Nauka. Iskusstvo. Velichie” [Portal “Science. Art. Greatness”]. (In Russian). Available at: https://rus-yaz.niv.ru/doc/school-etymological-dictionary/fc/slovar-193-2. htm# zag-276 (accessed: 01.12.2025).
References
1. Averky (Taushev), Archbishop Liturgika [Liturgics]. Sait Predanie. ru [Predanie.ru Website]. (In Russian). Available at: https://predanie.ru/book/89914-liturgika/#/toc96 (accessed: 01.12.2025).
2. Arkhipov M. I. K voprosu o redaktirovanii bogosluzhebnykh tekstov (na primere perevoda s grecheskogo yazyka) [On the editing of liturgical texts: (based on translation from Greek)]. Teologicheskii vestnik Smo-lenskoi pravoslavnoi dukhovnoi seminarii [Theological Bulletin of Smolensk Orthodox Theological Seminary]. 2024, no. 3 (24), pp. 145-156. (In Russian). EDN: https://elibrary.ru/cjyise
3. Grudinina E. V. K voprosu o differentsial’nykh priznakakh religioznogo stilya i ego meste v stilisticheskoi sisteme sovremennogo russkogo yazyka [On the differential features of religious style and its place in the stylistic system of the modern Russian language]. Bogoslovskii sbornik Tambovskoi dukhovnoi seminarii [Theological Collection of Tambov Theological Seminary]. 2023, no. 2 (23), pp. 202226. (In Russian). DOI: https://doi.org/10.51216/2687-072X_2023_2_202
4. Davydenkov O., Archpriest Dogmaticheskoe bogoslovie [Dogmatic theology]. Moscow, Publishing House of the Orthodox St. Tikhon’s University for the Humanities Publ., 2017, 624 p. (In Russian).
5. Zakharova M. V. Istoriya russkogo literaturnogo yazyka [History of the Russian literary language]. Moscow, Yurait Publ., 2019, 261 p. (In Russian). EDN: https://elibrary.ru/ixirgv
6. Kolesov V. V. Mir cheloveka v slove o Drevnei Rusi [The world of man in the word of Ancient Rus’]. Leningrad, Publishing House of Leningrad University Publ., 1986, 321 p. (In Russian).
7. Kolesov V. V. Filosofiya russkogo slova [Philosophy of the Russian word]. St. Petersburg, Yuna Publ., 2002, 444, [3] p. (In Russian).
8. Problemy perevoda bogosluzheniya na russkii yazyk [Problems of translating divine services into Russian]. Vestnik Svyato-Filaretovskogo instituta [Bulletin of St. Philaret Institute]. 2025, vol. 17, no. 1 (53), pp. 132-183. (In Russian). DOI: https://doi.org/10.25803/26587599_2025_1_53_132
9. Kuzminova E. A. Knizhnaya sprava [Book crafts]. Pravoslavnaya entsiklopediya [Orthodox Encyclopedia]. Moscow, Church Research Center “Orthodox Encyclopedia” Publ., 2019, vol. 36, pp. 122-134. (In Russian).
10. Sedakova O. A. Slovar’ trudnykh slov iz bogosluzheniya: tserkovnoslavyano-russkie paronimy [Dictionary of difficult words from divine services: church Slavonic-Russian paronyms]. Moscow, Praktika Publ., 2024, 424 pp. (In Russian).
11. Sushkova I. V. Leksicheskie problemy perevoda pravoslavnykh bo-gosluzhebnykh tekstov na russkii yazyk [Lexical problems of translating Orthodox liturgical texts into Russian]. Vestnik RGGU. Seriya: Istoriya. Filologiya. Kul’turologiya. Vostokovedenie [Bulletin of the Russian State University for the Humanities. Series: History. Philology. Cultural Studies. Oriental Studies]. 2010, no. 9 (52), pp. 103-116. (In Russian). EDN: https://elibrary.ru/mthqsr
Downloads
Published
License
Copyright (c) 2026 Theological Collection of Tambov Theological Seminary

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
